The concept of a daily vocabulary word is not new. There are a plethora of websites that share a Chinese or Japanese character daily. However, Learn Chinese Everyday is one of the few I actually visit fairly regularly.
It has a consistent layout with the character at the top, with 2-3 words that contain the character below the character, and then 2-3 sentences that contain the vocabulary word.
I don’t normally listen to the vocabulary words, but it’s nice that the option to listen to the sentences are there. I like that the sentences have the pinyin on top of the characters, and the other vocabulary is on the side.
AND it’s totally free .
There are also some bloggers on wordpress that have this theme that I also like to look at:
Thinking Thru Languages does one with traditional Chinese characters. He uses bopomofo instead of pinyin, and he also does some words that contain the featured character.
That Japan Addict has a frequent sentence of the day blog. They are good sentences, and useful vocabulary.
The spring semester is finally over! Which means…. summer semester has started. I mentioned in an earlier post that I was taking the program’s hardest class in the spring, and they weren’t kidding! This semester is looking to be really fun, though!
I was on a tangent earlier this week, I found a delicious looking recipe when I tried to use google translate for the ingredients. When it got to the meat part it said “beef peach,” I was like, “uh huh.” and tried to find a beef chart for Japanese. Halfway through translating the Japanese beef chart, I found an alternative one where almost none of the labels were the same as the one I had been using >.< . This being said, I would like to issue a disclaimer: I am not an expert in beef parts, and there are probably many ways of saying the different cuts of beef in all three languages. I have listed the different cuts in the chart below.
||Jǐng bù ròu
||Cháng gǔ fù ròu
|Point End Brisket
||Qián xiōng ròu
|Navel End Brisket
||Hòu xiōng ròu