Archive

Monthly Archives: June 2013

learnchineseeveryday

The concept of a daily vocabulary word is not new. There are a plethora of websites that share a Chinese or Japanese character daily. However, Learn Chinese Everyday is one of the few I actually visit fairly regularly.

It has a consistent layout with the character at the top, with 2-3 words that contain the character below the character, and then 2-3 sentences that contain the vocabulary word.

I don’t normally listen to the vocabulary words, but it’s nice that the option to listen to the sentences are there. I like that the sentences have the pinyin on top of the characters, and the other vocabulary is on the side.

AND it’s totally free .

There are also some bloggers on wordpress that have this theme that I also like to look at:
Thinking Thru Languages does one with traditional Chinese characters. He uses bopomofo instead of pinyin, and he also does some words that contain the featured character.

That Japan Addict has a frequent sentence of the day blog. They are good sentences, and useful vocabulary.
 

I am just way too busy this semester to participate, but I’m planning on participating in the one in *August. I have unread Japanese Harry Potter books just laying around my house that are begging to be read!

Good luck every one that IS participating this round!

*I originally said September, but it turns out that the next one is in August.

Read More or Die

The contest is now fully underway globally (ok, I may be close to a day late). I just want to wish all you the participants good luck achieving your reading goals for this month!

P.S.: I’m working on some small changes so if the sever goes down, thats whats going on. I’ll let you guys know what they were when I finish 🙂

P.P.S: I don’t want to have to erase any zeroes this round so everybody read!

P.P.P.S : everyone is invited to join us in our irc channel #ajatt on irc.rizon.net

View original post

combined

The spring semester is finally over! Which means…. summer semester has started. I mentioned in an earlier post that I was taking the program’s hardest class in the spring, and they weren’t kidding! This semester is looking to be really fun, though!

I was on a tangent earlier this week, I found a delicious looking recipe when I tried to use google translate for the ingredients. When it got to the meat part it said “beef peach,” I was like, “uh huh.” and tried to find a beef chart for Japanese. Halfway through translating the Japanese beef chart, I found an alternative one where almost none of the labels were the same as the one I had been using >.< . This being said, I would like to issue a disclaimer: I am not an expert in beef parts, and there are probably many ways of saying the different cuts of beef in all three languages. I have listed the different cuts in the chart below.

English 汉字 拼音 日本語 kana romaji
neck 颈部肉 Jǐng bù ròu ネック nekku
Chuck 脖肉 Bó ròu 肩ロース かたロース Kata rousu
Highrib 上脑 Shàng nǎo リブロース riburousu
sparerib 常骨腹肉 Cháng gǔ fù ròu
Shoulder 肩肉 Jiān ròu かた kata
Point End Brisket 前胸肉 Qián xiōng ròu 肩パラ かたぱら katapara
Navel End Brisket 后胸肉 Hòu xiōng ròu ともパラ tomopara
Shinleg 腱子肉 Jiànzi ròu すね sune
Ribeye 眼肉 Yǎn ròu
Striploin 外脊
Wài jí
セーロイン seiroin
Fillet 里脊 Lǐjí フィレ fuire
Rump 臀肉 Tún ròu ランプ ranpu
Topside 米龙 Mǐ lóng 外もも そともも Soto momo
Thickflank 和尚头 Héshangtóu 内もも うちもも Uchimomo
Silverside 黄瓜条 Huángguā tiáo しんたま shintama

English Cuts

Chinese Cuts

Japanese Cuts